Základní MARC ISBD

Ostrov tučňáků / Anatole France ; Z franc. orig. L'Ile des Pingouins ... přel. a poznámkami opatř. Radovan Krátký ; Doslov naps. Dagmar Steinová ; Il. ... Antonín Pelc

Od: France, Anatole, 1844-1924 [aut]Typ materiálu: TextTextJazyk: čeština Original language: francouzština Edice: NesmrtelníPublication details: Praha : SNKLHU, 1954 : Vydání: 5. vydPopis: 292, [2] s. : [16] barev. obr. příl. ; 8°Rozsah a obsah: Franceův román, psaný r. 1908, je travestií buržoasního podání dějin Francouzů - Tučňáků. Líčí ironicky jejich původ, dobu středověku s jejími legendami, vytvořenými církevní hierarchií, a dobu novou, zvláště pak období 3. republiky: generála Boulangera, aspiranta diktatury, Dreyfussovu aféru - zde v románě aféru 80.000 otýpek sena, antisemitismus, buržoasii, státníky, právníky, ženy onoho období - inspirátorky tučňácké politiky. Ačkoliv předmětem satiry je Francie, dosah zesměšnění je širší: prostě buržoasní pseudodemokratický stát na rozmezí 19. a 20. věku i s dějinami věků minulých. Překladatel (první čes. překlad byl od S.K. Neumanna) se pokusil zčeštit i jména hlavních jednajících osob. V originále je France kombinoval z různých jazyků a charakterisoval jimi své postavy. R. Krátký k nim hledal ekvivalenty v naší řeči
Štítky z této knihovny: V této knihovně nejsou k tomuto titulu přiřazené žádné štítky.
Hodnocení
    Průměrné hodnocení: 0.0 (0 hlasů)
Exempláře
Typ jednotky Aktuální umístění Sbírka Signatura Stav Poznámky Půjčeno do Čárový kód
Knihy Knihy Vetlá
naučná pro dospělé B (Prohlédnout regál(Otevře se níže)) Odepsáno VET 457770050174
Knihy Knihy Vrbice
beletrie pro děti M (Prohlédnout regál(Otevře se níže)) Dostupné VRB 448640001803

10400 výt

Rejstřík vlastních jmen, která byla v překladu změněna

Franceův román, psaný r. 1908, je travestií buržoasního podání dějin Francouzů - Tučňáků. Líčí ironicky jejich původ, dobu středověku s jejími legendami, vytvořenými církevní hierarchií, a dobu novou, zvláště pak období 3. republiky: generála Boulangera, aspiranta diktatury, Dreyfussovu aféru - zde v románě aféru 80.000 otýpek sena, antisemitismus, buržoasii, státníky, právníky, ženy onoho období - inspirátorky tučňácké politiky. Ačkoliv předmětem satiry je Francie, dosah zesměšnění je širší: prostě buržoasní pseudodemokratický stát na rozmezí 19. a 20. věku i s dějinami věků minulých. Překladatel (první čes. překlad byl od S.K. Neumanna) se pokusil zčeštit i jména hlavních jednajících osob. V originále je France kombinoval z různých jazyků a charakterisoval jimi své postavy. R. Krátký k nim hledal ekvivalenty v naší řeči

Zatím nikdo nekomentoval.

pro zveřejnění komentáře.

Používáme knihovní systém Koha